Condiciones generales de venta

Artículo 1 – ÁMBITO DE APLICACIÓN Y OPONIBILIDAD

Las presentes condiciones generales de venta rigen todos los servicios ofrecidos por FAIRTRAD en virtud de sus prestaciones, incluyendo, pero sin limitarse a ello, los servicios de traducción, de interpretación, de revisión, de Publicación Asistida por Ordenador, de subtitulado, de doblaje y de transcripción, cualesquiera que sean su forma, su contenido y el lugar donde se realicen. Al recurrir a uno de estos servicios de FAIRTRAD, el Cliente declara aceptar las presentes condiciones generales de venta. Ninguna condición particular prevalecerá sobre estas condiciones generales de venta salvo excepción formal y claramente indicada por escrito en la orden de pedido considerada en firme y definitiva. La ejecución de toda prestación de servicio por parte de FAIRTRAD implica la aceptación del Cliente de las presentes condiciones generales, así como el renunciamiento a sus propias condiciones generales de compra. Por lo tanto, a falta de una aceptación expresa, toda condición contraria será declarada no oponible a FAIRTRAD, cualquiera que sea el momento en el que esta se le notifique. El hecho de que FAIRTRAD no haga valer en un momento dado cualquiera de las cláusulas de las presentes condiciones generales de venta no podrá interpretarse como una renuncia a acogerse posteriormente a alguna de ellas.

Artículo 2 – PRESUPUESTOS Y PEDIDOS

El presupuesto aceptado por el Cliente constituye un pedido firme y definitivo a falta de una orden de pedido emitida por el Cliente. FAIRTRAD se reserva el derecho de no comenzar la prestación del servicio antes de recibir el presupuesto debidamente firmado o la orden de pedido emitida por el Cliente.
Todo pedido por parte del Cliente está precedido de un presupuesto gratuito, establecido por FAIRTRAD, basado en los documentos proporcionados para su traducción o en las informaciones comunicadas por el Cliente.
FAIRTRAD envía al Cliente por correo postal, fax o correo electrónico un presupuesto que incluye principalmente las siguientes
informaciones:

  • El número de páginas o de palabras que deben traducirse;
  • El idioma de traducción;
  • Las modalidades de determinación del precio del servicio de traducción. Este servicio podrá facturarse a tanto alzado, según el tiempo empleado o bien según la tarifa de FAIRTRAD en vigor por línea, por página o por hora el día de la elaboración del presupuesto, sobre todo de acuerdo con las palabras de origen (es decir, el número de palabras contenidas en el texto que va a traducirse) o con las palabras de destino (es decir, el número de palabras contenidas en el texto traducido). El número de palabras se estima en función del conteo efectuado por el programa Word de Microsoft (menú Herramientas, Contar palabras);
  • El plazo de entrega de los documentos traducidos;
  • El formato de los documentos que deben traducirse en caso de que el Cliente solicite que la traducción se le entregue con una configuración de las páginas específica;
  • Los eventuales suplementos de precio aplicados principalmente en concepto de urgencias, búsquedas terminológicas específicas o de cualquier otra solicitud que no forme parte de los servicios habituales de FAIRTRAD.

Si FAIRTRAD le envía el presupuesto por correo postal o fax, para confirmar su pedido de manera firme y definitiva, el Cliente deberá reenviárselo debidamente firmado con la mención « bon pour accord » (en prueba de conformidad) y sin ningún tipo de modificación ya sea por correo postal o fax. En cambio, si FAIRTRAD le envía el presupuesto por correo electrónico, el Cliente deberá reenviárselo a vuelta de correo electrónico con la manifestación de su consentimiento para confirmar su pedido de
manera firme y definitiva. A falta de la recepción de la aceptación del presupuesto, FAIRTRAD se reserva el derecho de no comenzar la prestación del servicio.
Si el pedido no se confirma según las modalidades antes definidas en un plazo de tres (3) meses a partir de la fecha de envío del presupuesto, este último será considerado como caduco. FAIRTRAD se reserva la posibilidad, después de haberlo informado al Cliente, de aumentar sus tarifas de prestaciones de servicios y/o de no respetar la fecha de entrega indicada en la confirmación del pedido inicial del Cliente sobre todo en los siguientes casos:

  • Modificación de los documentos o envío de documentos adicionales por parte del Cliente una vez que FAIRTRAD haya elaborado el presupuesto, en cuyo caso FAIRTRAD se reserva el derecho de ajustar la tarifa en función del volumen de texto suplementario constatado o solicitado;
  • Ausencia de los documentos durante la elaboración del presupuesto. Esto es, si el presupuesto tuvo que elaborarse basándose exclusivamente en un número de palabras estimado y en un extracto del contenido.

A falta de un acuerdo expreso del Cliente sobre las nuevas condiciones de entrega y/o facturación, FAIRTRAD se reserva el derecho de no comenzar la prestación del servicio.
Salvo acuerdo contrario indicado en el presupuesto, el Cliente correrá con los gastos efectuados en concepto de la realización de la prestación del servicio (desplazamientos, envío de correos exprés, etc.). Corresponde a FAIRTRAD decidir discrecionalmente todo acuerdo de rebaja, reducción o aplicación de tarifas degresivas, según un porcentaje o una tarifa concertada (por página, por línea o por hora), y ello exclusivamente por la prestación del servicio objeto de la decisión. Las rebajas o descuentos que eventualmente se le concedan al Cliente en ningún caso podrán dar lugar a un derecho adquirido para prestaciones de servicios posteriores.
En la hipótesis de que FAIRTRAD no le haya enviado al Cliente un presupuesto previo, los servicios de traducción se facturarán de conformidad con la tarifa de base habitual de FAIRTRAD.
El Cliente no podrá en ningún caso solicitar a un traductor, a un intérprete o a cualquier otro personal de FAIRTRAD en comisión de servicio en sus oficinas que realice cualquier otra misión, directamente relacionada o no con la misión objeto del pedido, sin un acuerdo expreso previo de la dirección de FAIRTRAD.

Artículo 3 – PRUEBA

A efectos de la prueba de la existencia de la aceptación del presupuesto, el Cliente admite considerar el fax, el correo electrónico, la copia y el soporte informático como equivalentes al documento original y como prueba perfecta.

Artículo 4 – ANTICIPO

Por todo pedido con un importe superior a 3.500 euros, impuestos no incluidos, FAIRTRAD podrá solicitar un anticipo de un 50%, que será indicado en el presupuesto. En este caso, la ejecución de los servicios de traducción sólo será efectiva tras el cobro del anticipo.

Artículo 5 – OBLIGACIONES DEL CLIENTE

El Cliente se compromete a poner a disposición de FAIRTRAD todos los textos para traducir ya sea en forma digital por correo electrónico, llave USB o CD, o vía un sitio FTP, ya sea en forma impresa a través de un servicio de transporte o correo privado, mensajería o correo postal. Los textos deberán acompañarse de todo documento de referencia que el Cliente considere útil poner a la disposición de FAIRTRAD para ayudarla en su misión, principalmente toda información técnica necesaria para la buena comprensión del texto y, en su caso, la terminología específica exigida, los glosarios, léxicos, bases terminológicas o traducciones antes realizadas y aprobadas por el Cliente. FAIRTRAD llevará a cabo la prestación del servicio de acuerdo con las buenas prácticas en la materia en la medida en que los requisitos determinados por el Cliente lo permitan. En caso de incumplimiento por parte del Cliente a su obligación de informar a FAIRTRAD, esta última no podrá considerarse como responsable de las eventuales no conformidades o de un incumplimiento de los plazos.

Artículo 6 – ENTREGA DE TRABAJOS

FAIRTRAD tomará las disposiciones necesarias para garantizar la entrega de los trabajos solicitados dentro del plazo establecido en el presupuesto aprobado por el Cliente. Toda prestación de servicio suplementaria solicitada por el Cliente durante la ejecución de la misión (páginas o ficheros adicionales) prolongará el plazo de entrega. Los trabajos se entregarán al Cliente según su preferencia: ya sea en forma digital por correo electrónico, llave USB o CD, o vía un sitio FTP; ya sea o en forma impresa a través de un servicio de transporte o correo privado, mensajería o correo postal. Los costes relacionados con la entrega de los documentos traducidos (salvo los soportes digitales) corren a cargo del Cliente. Toda demora en la entrega no dará lugar sistemáticamente a una compensación, a no ser que exista un acuerdo previo entre el Cliente y FAIRTRAD. Todo retraso del cumplimiento de las obligaciones del Cliente hacia FAIRTRAD puede conllevar la aplicación de una política de condicionamiento de la entrega al pago previo de sus obligaciones hacia FAIRTRAD.

Artículo 7 – FACTURACIÓN

Las facturas se elaboran y envían al Cliente una vez finalizado el servicio. En caso de anulación de un pedido por parte del Cliente, FAIRTRAD facturará integralmente los trabajos ya efectuados en el momento de la anulación, excepto en el caso de pedidos de interpretación o traslado del traductor a las oficinas del Cliente. En estos últimos casos, cuando la anulación ocurra menos de diez días laborables antes de la fecha de inicio de la misión, el servicio se facturará en su totalidad según los términos del presupuesto aceptado por el Cliente y, cuando la anulación se efectúe a más de diez días laborables de la fecha de inicio de la misión, se facturará un 50% del servicio.

Artículo 8 — MODALIDADES DE PAGO

Salvo condiciones particulares especificadas en el presupuesto, las facturas se entenderán establecidas con importes netos, sin descuento, y pagaderas a 30 días a partir de la fecha de expedición de la factura. En caso de pago mediante cheque o transferencia bancaria procedentes del extranjero, la totalidad de las comisiones de cambio o bancarias darán lugar a un incremento a tanto alzado especificado en el presupuesto o a una nueva factura integral a la atención del Cliente.
En caso de retraso de pago, los pedidos en curso podrán interrumpirse de pleno derecho hasta su pago completo y, sin necesidad de un escrito de requerimiento previo, el Cliente adeudará intereses de demora calculados al tipo de una vez y media el tipo de interés legal en vigor aplicado al importe de la factura en cuestión.
Por todo retraso de pago y si el requerimiento no surte efecto, además de la suma principal, el Cliente deberá pagar una compensación fijada a tanto alzado equivalente al 10% de los saldos restantes pendientes en concepto de cláusula penal no reducible en el sentido del artículo 1229 del Código civil francés, y ello sin perjuicio de los intereses de demora convencionales.
La traducción seguirá siendo propiedad de FAIRTRAD hasta su pago completo.

Artículo 9 – RECLAMACIONES

El Cliente dispondrá de un plazo de 10 días laborables a partir de la recepción de los documentos traducidos o revisados para manifestar por escrito y mediante una carta certificada todo eventual desacuerdo sobre la calidad de la prestación del servicio, proporcionando, por ejemplo, casos concretos que ilustren los defectos que afectan la prestación del servicio objeto de la reclamación. Transcurrido este plazo, la prestación del servicio se considerará como debidamente ejecutada y no podrá admitirse ninguna contestación, por lo que toda nueva prestación de servicio dará lugar a una facturación adicional. A tal efecto, el Cliente admite considerar como prueba de la entrega todo acuse de recibo por vía postal, fax o correo electrónico.

Artículo 10 – RESPONSABILIDAD

FAIRTRAD ejecuta las prestaciones de servicios en el marco de una obligación de medios. En caso de desacuerdo sobre la terminología empleada, con excepción de toda sutileza estilística, FAIRTRAD se compromete, tan deprisa como sea
razonablemente posible, a encontrar la solución más adaptada a las exigencias del Cliente, entendiéndose que, en ningún caso, podrá invocarse esta circunstancia para poner en cuestión la prestación del servicio en su totalidad. FAIRTRAD hará entonces todo lo esté a su alcance para aplicar las correcciones en el menor plazo posible. En caso de que se invoque la responsabilidad de FAIRTRAD a raíz de un eventual incumplimiento o mala ejecución del contrato, de los cuales el Cliente deberá aportar la prueba, la indemnización quedará limitada al daño directo sufrido por el Cliente, sin que esta pueda sobrepasar el importe facturado por la prestación del servicio.

Artículo 11 – PROPIEDAD INTELECTUAL

Antes de presentar un documento a FAIRTRAD para su traducción, el Cliente deberá asegurarse de que tiene derecho a hacerlo. Por lo tanto, este último deberá ser el autor del documento original o haber obtenido la autorización previa escrita para traducirlo por parte del propietario de los derechos de autor del documento en cuestión.
En su defecto, FAIRTRAD no podrá considerarse responsable de ninguna manera si todos o una parte de los documentos que el Cliente le ha confiado llegaran a infringir el derecho de propiedad intelectual, o cualquier otro derecho, de un tercero o todo reglamento aplicable. En su caso, los eventuales daños y consecuencias financieras que resulten únicamente de su negligencia son responsabilidad exclusiva del Cliente.

Artículo 12 – SEGUROS

El Cliente tiene la obligación de asegurar por su cuenta los documentos y soportes originales enviados y confiados a FAIRTRAD.

Artículo 13 – JURISDICCIÓN

En caso de litigio de cualquier naturaleza, las partes se comprometen a intentar una solución amistosa. Sin embargo, en caso de contestación sobre la aplicación de las presentes condiciones generales de venta o en caso de litigio derivado de una prestación de servicio realizada por FAIRTRAD, el Tribunal de Comercio de París será el único competente.